Меня тут начали воспитывать и учить русскому языку. Я не языковед, но русский язык люблю, особенно за его богатство в смысле ньюансов и ударений (смысловых). Поэтому я не поленилась, а покопалась в сети. Могла бы и еще покопаться, но уже пора с работы сбегать.
Хочу привести несколько примеров:
"Актуальное членение предложения, функциональная перспектива предложения, лингвистический термин, означающий членение предложения, исходящее из выражения им конкретного смысла в контексте данной ситуации. При А. ч. п. выделяются то, что считается известным или может быть легко понято (исходная точка, основа, тема), то, что сообщается об исходной точке высказывания (ядро, рема), и элементы перехода, например: «он (тема) оказался (переход) прекрасным учителем (рема)». А. ч. п. противопоставляется формальному членению предложения на грамматические элементы. Если тема предшествует реме, порядок слов в предложении называется объективным, в противном случае — субъективным, например: «отец (тема) идёт (рема)» — если ждут отца; «отец (рема) идёт (тема)» — если услышали шаги. А. ч. п. выражается порядком слов, интонацией и др. средствами." - то есть можно использовать "ударное слово" не в конце.
Еще пример: "Эмфаза предполагает выражение говорящим сильных чувств по поводу ненормативных явлений жизни. Пример эмфазы на реме: СОТНЮ я за нее отдала ! Эмфаза на теме: Такую огромную котлету мне ни за ЧТО не съесть ! Эмфаза в вопросе: У тебя уже есть СЫН ?! Термин «эмфаза» используется некоторыми авторами в качества родового для эмфазы как выражения сильных чувств и контраста как выделения одного элемента из ряда подобных. " взято отсюда.
Меня интересовала тема местоимений, т.к. речь шла о фразе "Я люблю тебя/я тебя люблю". Вот исключение из правил темы-ремы: "Теоретически ничто как будто не противоречит тому, чтобы язык располагал лексемами, имеющими коммуникативные функции темы/ремы и данного/нового. Однако фактически в русском языке нам известны лишь лексемы, закрепляющиеся в функции темы и ремы. При этом мы не учитываем анафорических местоимений, за которыми закреплена функция данного, поскольку для них она является выводимой и, следовательно, непосредственного лексикографического интереса не представляет." взято на этой странице. После чего было проверенно, что такое анафорическое местоимение - "анафорической функции выступают местоимения 3 лица, а также другие типы местоимений, в частности указательные, возвратные, относительные (последние два типа имеют ярко выраженную синтаксическую специфику)", именно таковым является местоимение "тебя"!
Также стоит учесть ЭКСПРЕССИВНЫЕ ВАРИАНТЫ СЛОВОРАСПОЛОЖЕНИЯ: "Перестановка компонентов предложения или словосочетания, при которой слово, сосредоточивающее на своем ударном слоге интонационный центр, перемещается с конечного положения в предложении или синтагме, называется инверсией. " - позаимствованно из этой статьи. В ней же снова говорится об актуальном членении предложения, указывается, что деление на тему-рему полностью зависит от контекста, т.ч. рассматривать как идеальное правило данный вопрос не стоит. Да и вообще, статья длинная, но есть смысл ее почитать.
Я это все к чему? Да! Я не занимаюсь языком профессионально. Но! Я выступала на сцене. Я много читаю и смотрю хорошие фильмы. Папа у меня филолог по-образованию. И если я уехала в 13.5 лет из России, то это не значит, что я не понимаю смысловой и чувственной нагрузки языка. На котором, замечу, свободно общаюсь_пишу_читаю и по сей день, и мне кажется, довольно сносно. К тому же сама тема поста-вопроса была в том, есть ли разница в смысловой нагрузке при перестановке слов в предложении "Я тебя люблю/я люблю тебя" в английском языке, так же, как в русском.
Хочу привести несколько примеров:
"Актуальное членение предложения, функциональная перспектива предложения, лингвистический термин, означающий членение предложения, исходящее из выражения им конкретного смысла в контексте данной ситуации. При А. ч. п. выделяются то, что считается известным или может быть легко понято (исходная точка, основа, тема), то, что сообщается об исходной точке высказывания (ядро, рема), и элементы перехода, например: «он (тема) оказался (переход) прекрасным учителем (рема)». А. ч. п. противопоставляется формальному членению предложения на грамматические элементы. Если тема предшествует реме, порядок слов в предложении называется объективным, в противном случае — субъективным, например: «отец (тема) идёт (рема)» — если ждут отца; «отец (рема) идёт (тема)» — если услышали шаги. А. ч. п. выражается порядком слов, интонацией и др. средствами." - то есть можно использовать "ударное слово" не в конце.
Еще пример: "Эмфаза предполагает выражение говорящим сильных чувств по поводу ненормативных явлений жизни. Пример эмфазы на реме: СОТНЮ я за нее отдала ! Эмфаза на теме: Такую огромную котлету мне ни за ЧТО не съесть ! Эмфаза в вопросе: У тебя уже есть СЫН ?! Термин «эмфаза» используется некоторыми авторами в качества родового для эмфазы как выражения сильных чувств и контраста как выделения одного элемента из ряда подобных. " взято отсюда.
Меня интересовала тема местоимений, т.к. речь шла о фразе "Я люблю тебя/я тебя люблю". Вот исключение из правил темы-ремы: "Теоретически ничто как будто не противоречит тому, чтобы язык располагал лексемами, имеющими коммуникативные функции темы/ремы и данного/нового. Однако фактически в русском языке нам известны лишь лексемы, закрепляющиеся в функции темы и ремы. При этом мы не учитываем анафорических местоимений, за которыми закреплена функция данного, поскольку для них она является выводимой и, следовательно, непосредственного лексикографического интереса не представляет." взято на этой странице. После чего было проверенно, что такое анафорическое местоимение - "анафорической функции выступают местоимения 3 лица, а также другие типы местоимений, в частности указательные, возвратные, относительные (последние два типа имеют ярко выраженную синтаксическую специфику)", именно таковым является местоимение "тебя"!
Также стоит учесть ЭКСПРЕССИВНЫЕ ВАРИАНТЫ СЛОВОРАСПОЛОЖЕНИЯ: "Перестановка компонентов предложения или словосочетания, при которой слово, сосредоточивающее на своем ударном слоге интонационный центр, перемещается с конечного положения в предложении или синтагме, называется инверсией. " - позаимствованно из этой статьи. В ней же снова говорится об актуальном членении предложения, указывается, что деление на тему-рему полностью зависит от контекста, т.ч. рассматривать как идеальное правило данный вопрос не стоит. Да и вообще, статья длинная, но есть смысл ее почитать.
Я это все к чему? Да! Я не занимаюсь языком профессионально. Но! Я выступала на сцене. Я много читаю и смотрю хорошие фильмы. Папа у меня филолог по-образованию. И если я уехала в 13.5 лет из России, то это не значит, что я не понимаю смысловой и чувственной нагрузки языка. На котором, замечу, свободно общаюсь_пишу_читаю и по сей день, и мне кажется, довольно сносно. К тому же сама тема поста-вопроса была в том, есть ли разница в смысловой нагрузке при перестановке слов в предложении "Я тебя люблю/я люблю тебя" в английском языке, так же, как в русском.
no subject
Date: 26 Apr 2005 07:43 (UTC)no subject
Date: 26 Apr 2005 10:24 (UTC)no subject
Date: 27 Apr 2005 04:40 (UTC)no subject
Date: 27 Apr 2005 06:00 (UTC)no subject
Date: 27 Apr 2005 06:58 (UTC)no subject
Date: 27 Apr 2005 11:07 (UTC)2. поволжские немцы, как и прусские и немецкие пленные были полностью изолированы от родной немецкой культуры и, разумеется, речи. они хранили традиции и язык как они его помнили, не более того. Израиль же находится в постоянной интеракции с Россией, кол-во руссих израильтян, мотающихся туда-сюда, а то и просто живущих в обеих странах, потрясает воображение.
3. в прошлом году я по долгу службы провела в Москве намного больше времени, чем в Израиле (замечу, что в Израиль репатриировалась в возрасте 15-и лет), общалась с московской молодежью из средних и выше средних слоев населения. все отмечали, что если бы не легкий акцент в произношении, никогда бы не догадались, что я не москвичка. не россиянка, заметьте, а не москвичка.
no subject
Date: 27 Apr 2005 12:17 (UTC)no subject
Date: 27 Apr 2005 13:06 (UTC)уж мы-то знаем, что тут и как :)))))))
no subject
Date: 27 Apr 2005 13:39 (UTC)no subject
Date: 27 Apr 2005 13:56 (UTC)http://www.countries.ru/library/terms/interak.htm
если Вы не знакомы с каким-либо словом, это еще не означает, что этого слова не существует.
no subject
Date: 27 Apr 2005 14:41 (UTC)а про несуществущие слова есть хороший анекдот, когда мама ругает девочку, назвавшую подружку "жопой":
-- нет такого слова! -- говорит мама.
-- странно, -- думает девочка. -- жопа есть, а слова нету...
так что... не все однозначно в разговорном русском.
и не обольщайтесь, будто вы ошеломили меня, программиста с многолетним стажем создания интерактивных приложений, словом "интеракция" =)
no subject
Date: 27 Apr 2005 15:09 (UTC)no subject
Date: 27 Apr 2005 15:17 (UTC)спасибо за приятную беседу.
Молодой человек, определитесь!
Date: 27 Apr 2005 22:56 (UTC)И еще, по-моему голослновные обвинения в НЕЗНАНИИ - это бред. Мы - израильские "русские" все переодически тусуемся в России, по личным ли делам, по рабочим ли. А во Вы?! Вы хоть раз приехали в Израиль? Пообщались с русскоязычной молодожью? Если бы да, то Вы бы так не утверждали.
Re: Молодой человек, определитесь!
Date: 28 Apr 2005 07:33 (UTC)Балаганов с уважением посмотрел на треугольник. Доводы Паниковского показались ему не особенно убедительными, но в треугольнике чувствовалась такая правдивая безнадежность, что Балаганов поколебался. Заметив это, Паниковский не стал мешкать. -- Поезжайте в Киев! - сказал он неожиданно. - И тогда вы поймете, что я прав. Обязательно поезжайте в Киев! -- Какой там Киев! - пробормотал Шура. - Почему? -- Поезжайте в Киев и спросите там, что делал Паниковский до революции. Обязательно спросите! -- Что вы пристаете? -- хмуро сказал Балаганов. -- Нет, вы спросите! - требовал Паниковский. - Поезжайте и спросите! И вам скажут, что до революции Паниковский был слепым. Если бы не революция, разве я пошел бы в дети лейтенанта Шмидта, как вы думаете? Ведь я был богатый человек. У меня была семья и на столе никелированный самовар. А что меня кормило? Синие очки и палочка.ариведерчи
no subject
Date: 26 Apr 2005 23:21 (UTC)Если бы Вы внимательно читали мой пост, то поняли бы, что речь идет именно об исключениях из "тема-рема". И написан он был в ответ на безоговорочное утверждение, что "так всегда бывает!"
no subject
Date: 27 Apr 2005 04:43 (UTC)no subject
Date: 26 Apr 2005 23:26 (UTC)no subject
Date: 27 Apr 2005 04:56 (UTC)знаете, я четыре года сотрудничал с американским издательством, выпускавшим газету "русский мир" -- русскоязычное издание для русских эмигрантов по всему миру. так вот эти издатели тоже свято верили, что их русский -- самый русский в мире, и что он во сто крат лучше, чем тот, на котором изъясняются русские в россии. только вот читать без слез эту жемчужину русской словесности было невозможно =)
no subject
Date: 27 Apr 2005 12:28 (UTC)К тому же, помимо правил, усвоенных в русской и израильской школе (я сдавала здесь русский язык и русскую литературу на аттестат), я (да и вся русскоязычная молодежь в Израиле) читаю современную российскую литературу. Т.ч. мой язык не умер на стадии классики, а продолжает развиваться.
no subject
Date: 27 Apr 2005 13:34 (UTC)ps: надеюсь вы не пелевину с лукьяненко язык развиваете? а то, знаете, уж лучше по почившим классикам...
no subject
Date: 27 Apr 2005 13:35 (UTC)no subject
Date: 27 Apr 2005 23:02 (UTC)Рубина, Толстая, Улицка, Чхарташвили-Акунин, Кунин и т.д. и т.п.
А насчет правил и чистоты: Вы, как Калининградец, должны знать, что в Кениге, благодаря скопищу множества национальностей, русский был связующим звеном и являлся чуть ли не самым чистым по всей России. Вы можете меня упрекнуть в неправильном написании слова, но уж вести разговор на СОВРЕМЕННОМ языке я вполне в состоянии. И неважно, будь то великосветский раут или раздолбайская тусовка.
no subject
Date: 28 Apr 2005 01:19 (UTC)заранее простите, что анонимно.
no subject
Date: 27 Apr 2005 06:30 (UTC)no subject
Date: 26 Apr 2005 07:48 (UTC)no subject
Date: 26 Apr 2005 08:19 (UTC)no subject
Date: 26 Apr 2005 11:37 (UTC)no subject
Date: 26 Apr 2005 23:11 (UTC)no subject
Date: 26 Apr 2005 23:16 (UTC)no subject
Date: 27 Apr 2005 04:19 (UTC)no subject
Date: 26 Apr 2005 10:11 (UTC)может тебе интересно
no subject
Date: 26 Apr 2005 23:12 (UTC)no subject
Date: 27 Apr 2005 06:31 (UTC)Сорри за оффтоп - тут оказывается такая дискуссия суриозная :)