zelestina: (Default)
[personal profile] zelestina
Меня тут начали воспитывать и учить русскому языку. Я не языковед, но русский язык люблю, особенно за его богатство в смысле ньюансов и ударений (смысловых). Поэтому я не поленилась, а покопалась в сети. Могла бы и еще покопаться, но уже пора с работы сбегать.

Хочу привести несколько примеров:

"Актуальное членение предложения, функциональная перспектива предложения, лингвистический термин, означающий членение предложения, исходящее из выражения им конкретного смысла в контексте данной ситуации. При А. ч. п. выделяются то, что считается известным или может быть легко понято (исходная точка, основа, тема), то, что сообщается об исходной точке высказывания (ядро, рема), и элементы перехода, например: «он (тема) оказался (переход) прекрасным учителем (рема)». А. ч. п. противопоставляется формальному членению предложения на грамматические элементы. Если тема предшествует реме, порядок слов в предложении называется объективным, в противном случае — субъективным, например: «отец (тема) идёт (рема)» — если ждут отца; «отец (рема) идёт (тема)» — если услышали шаги. А. ч. п. выражается порядком слов, интонацией и др. средствами." - то есть можно использовать "ударное слово" не в конце.

Еще пример: "Эмфаза предполагает выражение говорящим сильных чувств по поводу ненормативных явлений жизни. Пример эмфазы на реме: СОТНЮ я за нее отдала ! Эмфаза на теме: Такую огромную котлету мне ни за ЧТО не съесть ! Эмфаза в вопросе: У тебя уже есть СЫН ?! Термин «эмфаза» используется некоторыми авторами в качества родового для эмфазы как выражения сильных чувств и контраста как выделения одного элемента из ряда подобных. " взято отсюда.

Меня интересовала тема местоимений, т.к. речь шла о фразе "Я люблю тебя/я тебя люблю". Вот исключение из правил темы-ремы: "Теоретически ничто как будто не противоречит тому, чтобы язык располагал лексемами, имеющими коммуникативные функции темы/ремы и данного/нового. Однако фактически в русском языке нам известны лишь лексемы, закрепляющиеся в функции темы и ремы. При этом мы не учитываем анафорических местоимений, за которыми закреплена функция данного, поскольку для них она является выводимой и, следовательно, непосредственного лексикографического интереса не представляет." взято на этой странице. После чего было проверенно, что такое анафорическое местоимение - "анафорической функции выступают местоимения 3 лица, а также другие типы местоимений, в частности указательные, возвратные, относительные (последние два типа имеют ярко выраженную синтаксическую специфику)", именно таковым является местоимение "тебя"!

Также стоит учесть ЭКСПРЕССИВНЫЕ ВАРИАНТЫ СЛОВОРАСПОЛОЖЕНИЯ: "Перестановка компонентов предложения или словосочетания, при которой слово, сосредоточивающее на своем ударном слоге интонационный центр, перемещается с конечного положения в предложении или синтагме, называется инверсией. " - позаимствованно из этой статьи. В ней же снова говорится об актуальном членении предложения, указывается, что деление на тему-рему полностью зависит от контекста, т.ч. рассматривать как идеальное правило данный вопрос не стоит. Да и вообще, статья длинная, но есть смысл ее почитать.

Я это все к чему? Да! Я не занимаюсь языком профессионально. Но! Я выступала на сцене. Я много читаю и смотрю хорошие фильмы. Папа у меня филолог по-образованию. И если я уехала в 13.5 лет из России, то это не значит, что я не понимаю смысловой и чувственной нагрузки языка. На котором, замечу, свободно общаюсь_пишу_читаю и по сей день, и мне кажется, довольно сносно. К тому же сама тема поста-вопроса была в том, есть ли разница в смысловой нагрузке при перестановке слов в предложении "Я тебя люблю/я люблю тебя" в английском языке, так же, как в русском.

Tags

January 2022

S M T W T F S
       1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     
Page generated 7 Apr 2026 21:43